當(dāng)前位置: CNMO > 新聞 > 正文

拍照取詞功能還需完善 三款翻譯App對(duì)比

CNMO 【原創(chuàng)】 作者:閆瑾 2015-08-25 05:49
評(píng)論(0
分享

金山:語種多有延遲

  《金山詞霸》在這三款應(yīng)用中資歷最老,1997年P(guān)C版《金山詞霸1.0》便和大家見面了,在隨后的近20年間,《金山詞霸》不斷優(yōu)化升級(jí)為用戶帶來更豐富的查詞體驗(yàn)。在最新一版的《金山詞霸》當(dāng)中引入了“艾賓浩斯記憶曲線”,用科學(xué)的方法幫助用戶在最短時(shí)間內(nèi)記憶更多單詞。

  《金山詞霸》主界面非常簡(jiǎn)潔,甚至有種復(fù)古的味道,點(diǎn)擊拍照鍵后,應(yīng)用并沒有直接轉(zhuǎn)跳至拍攝界面,而是需要用戶提前下載可識(shí)別的語言數(shù)據(jù)包,語種包括中文、英文、法語、西班牙語、德語、日語以及韓語7種,是三款翻譯應(yīng)用中支持語種最豐富的。

拍照取詞功能還需完善 三款翻譯App對(duì)比
支持語種豐富

  只不過在翻譯的過程當(dāng)中小編遇到了點(diǎn)小麻煩,《金山詞霸》分為兩種取詞方式,自動(dòng)取詞和點(diǎn)擊取詞,第一種非常好理解,攝像頭對(duì)焦后可立即給出翻譯結(jié)果,更快速也更方便,第二種則以用戶為主導(dǎo),將攝像頭對(duì)準(zhǔn)需要翻譯的詞匯后,點(diǎn)擊屏幕才會(huì)開始進(jìn)行翻譯,相對(duì)來說小編更喜歡第二種方式。

拍照取詞功能還需完善 三款翻譯App對(duì)比
翻譯速度略微遲緩

  但《金山詞霸》的翻譯速度略有遲疑,在嘗試了數(shù)次之后依舊有1秒鐘左右的延遲時(shí)間,兩種取詞方式均有這個(gè)問題。

優(yōu)勢(shì):互譯語種多,翻譯準(zhǔn)確

劣勢(shì):識(shí)別速度較慢

分享

加入收藏

網(wǎng)友評(píng)論 0條評(píng)論
用其他賬號(hào)登錄:
請(qǐng)稍后,數(shù)據(jù)加載中...
查看全部0條評(píng)論 >
潮機(jī)范兒

Copyright © 2007 - 北京沃德斯瑪特網(wǎng)絡(luò)科技有限責(zé)任公司.All rights reserved 發(fā)郵件給我們
京ICP證-070681號(hào) 京ICP備09081256號(hào) 京公網(wǎng)安備 11010502036320號(hào)